UMA HISTORIA DE AMOR
|
ISTÓRIA IDA KONA-BA DOMIN
|
Se você acha que vai perder seu tempo
para ler isso, está muito enganado. Vai se emocionar e pode até chorar.
História verdadeira e emocionante.
Como qualquer mãe, quando Karen soube que um bebê
estava a caminho, fez todo
o possível para ajudar o seu outro filho, Michael, com três anos de idade, a se
preparar para a chegada do neném.
Os exames mostraram que era uma
menina, e todos os dias Michael cantava perto da
barriga de sua mãe. Ele já amava a sua irmãzinha antes mesmo dela nascer.
A
gravidez se desenvolveu normalmente.
No tempo certo, vieram as contrações. Primeiro, a cada cinco minutos; depois a cada três; então, a cada minuto uma contração. Entretanto, surgiram algumas complicações e o trabalho de parto de Karen demorou horas.
Todos discutiam a necessidade provável
de uma cesariana .
Até que, enfim, depois de muito tempo,
a irmãzinha de Michael nasceu.
Com a sirene no último volume, a
ambulância levou a recém-nascida para a UTI neonatal do Hospital
Saint
Mary.
Os dias passaram. A menininha piorava.
O médico disse aos pais: Preparem-se
para o pior.
Há poucas esperanças.
Karen e seu marido começaram, então,
os preparativos para o funeral.
Alguns dias atrás estavam arrumando o
quarto para esperar pelo novo bebê.
Hoje, os planos eram outros.
Enquanto isso, Michael, todos os dias,
pedia aos pais que o levassem para conhecer a sua irmãzinha:
- Eu quero cantar pra ela - ele dizia.
A segunda semana de UTI entrou e
esperava-se que o bebê não sobrevivesse até o final dela.
Michael continuava insistindo com seus
pais para que o deixassem cantar para sua irmã, mas crianças não eram
permitidas na UTI. Entretanto, Karen decidiu.
Ela levaria Michael ao hospital de
qualquer jeito.
Ele ainda não tinha visto a irmã e, se não fosse hoje, talvez não a visse viva.
Ela vestiu Michael com uma roupa um
pouco maior, para disfarçar a idade, e rumou para o hospital.
A enfermeira não permitiu que ele
entrasse e exigiu que ela o retirasse dali.
Mas Karen insistiu:
- Ele não irá embora até que veja a
irmãzinha!.
Ela levou Michael até a incubadora.Ele olhou para aquela trouxinha de gente que perdia a batalha pela vida.
Depois de alguns segundos olhando, ele
começou a cantar, com sua voz pequenininha:
"-Você é o meu sol, o meu único
sol.
Você me deixa feliz mesmo quando o céu está escuro..." Nesse momento, o bebê pareceu reagir
A pulsação começou a baixar e se
estabilizou.
Karen encorajou Michael a continuar
cantando.
"-Você não sabe, querida, quanto
eu te amo.
Por favor, não leve o meu sol
embora..."
Enquanto Michael cantava, a respiração
difícil do bebê foi se tornando suave.
- Continue, querido!, pediu Karen,
emocionada.
"- Outra noite, querida, eu sonhei que você estava em meus braços..."
O bebê começou a relaxar.
- Cante mais um pouco, Michael, pedia
a mãe.
A enfermeira começou a chorar.
"- Você é o meu sol, o meu único
sol.
Você me deixa feliz mesmo quando o céu está escuro... Por favor, não leve o meu sol embora..."
No dia seguinte, a irmã de Michael já
tinha se recuperado e em poucos dias foi para a casa...
O Womans Day Magazine chamou essa
história de
"O milagre da canção de um
irmão".
Os médicos chamaram simplesmente de
"milagre".
Karen chamou de "milagre do amor
de Deus".
AMOR É INCRIVELMENTE PODEROSO.
Quando você receber este e-mail envie
para as pessoas que você ama, que a paz de Deus esteja com você hoje. Que
você tenha a certeza de que está exatamente
onde deveria estar.
Que você use as graças que recebeu e transmita
o amor que lhe foi dado. Que você
se sinta feliz por ser filho de
Deus.
Que a Sua presença suporte o seu corpo e
permita à sua alma cantar, caminhar ao sol, pois ele brilha para todos nós.
Amém
Tenha um bom dia
|
Bainhira ó hanoin katak sei lakon tempu atu lee ida-ne’e, ó hanoin sala.
Sei hamosu emosaun no bele halo ó tanis. Istória loos duni no emosionante.
Hanesan ho inan ne’ebé de’it, bainhira Karen hatene tiha katak bebé ida
iha dalan ona, nia halo buat hotu ho di’ak atu tulun nia oan ida seluk, mak
Michael, ne’ebé ho idade tinan tolu, hodi prepara-an atu simu labarik ne’ebé sei
moris.
Ezame sira hatudu katak ne’e feto ida, nune’e loro-loron Michael hananu
besik ninia inan nia kabun. Nia hadomi tiha ona ninia alin feto ki’ik ne’e bainhira sei iha inan nia kabun laran, molok
moris mai.
Kona-ba isin-rua ne’e dezenvolve-an ho normál.
Iha tempu ida, mosu kontrasaun sira. Dahuluk, iha minutu lima-lima; tuir
fali iha minutu tolu-tolu; entaun, iha minutu ida-idak iha kontrasaun ida. Maibé,
mosu susar balu no Karen tenke hein oras barak nia laran atu hahoris.
Ema hotu haksesuk malu katak presiza duni atu opera.
To’o ikusmai, hafoin tempu barak nia laran, Michael nia alin feto
ki’ikoan moris duni.
Ho sirene iha volume ikus, ambulánsia lori bebé ne’ebé foin moris ba UTI
neonatál Ospitál nian.
Saint Mary.
Loron la’o nafatin. Labarik feto
moras todan liután.
Doutór dehan ba inan-aman: Prepara-an hodi simu ida-ne’ebé aat.
Esperansa la iha liu ona.
Entaun, Karen ho nia la’en hahú halo preparasaun ba funerál.
Loron balu liutiha sira aruma kuartu hodi hein bebé foun ne’e.
Ohin, planu sira sai oin-seluk.
Kona-ba ida-ne’e, Michael, loro-loron, husu ba nia inan-aman atu lori nia
bá kuñese ninia alin feto ki’ikoan:
- Ha’u hakarak hananu ba nia – nia dehan.
Semana daruak UTI nian tama no hein katak bebé la moris tan to’o nia
rohan.
Michael husu-tuir nafatin ba ninia inan-aman atu husik nia hodi hananu ba
nia alin, maibé iha tempu ne’ebá la autoriza atu labarik sira tama iha UTI.
Maibé, Karen foti desizaun.
Nia lori Michael bá ospitál liuhosi maneira sasá de’it.
Nia seidauk haree nia alin no, la’ós ohin karik, dalaruma nia la haree nia
ne’ebé moris.
Nia hatais Michael ho roupa ne’ebé boot uitoan hodi la bele hatene ninia
tinan ki’ik, no la’o bá ospitál.
Enfermeira la husik atu nia tama no haruka atu hasai nia hosi ne’ebá.
Maibé Karen hamaus-tuir nafatin:
- Nia sei la fila to’o haree-hetan ninia alin!.
Nia lori Michael to’o inkubadora (fatin hodi luut labarik). Nia haree
ba lalu’ut ki’ikoan ne’ebé lakon luta ba moris.
Hafoin haree liutiha segundu balu, nia hahú hananu, ho lian ki’ikoan
loos:
“- Ó mak ha’u-nia loro-matan, loro-matan ida de’it.
Ó halo ha’u haksolok maske lalehan nakukun…!
Iha tempu ne’e kedas bebé hanesan atu book-an.
Nia isin be nahetu maka’as hahú tuun no hakmatek kedas.
Karen habrani liután Michael hodi kanta nafatin.
“-Ó la hatene, doben, ha’u hadomi ó to’o iha ne’ebé.
Husu boot, la bele lori ha’u-nia loro-matan fila…!
Bainhira Michael kanta hela, bebé nia iss ne’ebé susar atu dada sai mamar
kedas.
- Kontinua, doben!, Karen husu, ho emosaun.
“- Kalan ida ha’u mehi katak hatulak ó iha ha'u-nia liman…”
Bebé hahú book-na.
- Kanta tan uitoan, Michael, nia inan husu.
Enfermeira hahú tanis.
“- Ó mak ha'u-nia loro-matan, loro-matan ida de’it.
Ó halo ha’u haksolok maske lalehan nakukun…!
Husu boot, la bele lori ha’u-nia loro-matan fila…!
Iha loron tatuir, Michael nia alin di’ak fila-fali no iha loron balu
tuirmai fila ba uma…
Womans Day Magazine bolu istória ne’e nu’udar
“Milagre knananuk maun ida nian”
Doutór sira bolu loos de’it nu’udar “Milagre”
Karen bolu nu’udar “Milagre hosi domin Maromak nian.”
DOMIN IHA BERAN BOOT DUNI.
Bainhira ó simu e-mail ida-ne’e haruka ba ema-ne’ebé ó hadomi, tanba
Maromak nia dame hela ho ó iha loron ida-ne’e. Ó sei hatene loloos duni katak
ó iha duni fatin ida-ne’ebé ó hanoin ona atu ó iha.
Ó sei uza grasa ne’ebé simu tiha no fó sai domin ne’ebé fó ba ó. Ó Sei
sente haksolok tan sai nu’udar Maromak nia oan.
Ó nia presença tulun ó-nia isin no loke-dalan atu ó-nia klamar hananu,
la’o-hakat bá loro-matan, tanba nia naroman mai ita hotu.
Amén
Loron ksolok ida ba ó
|
Tradusaun: Francisco de Araújo
|
LITERATURA (LITERATURA), LIAN NO LINGUÍSTIKA (LÍNGUA E LINGUÍSTICA), EDUKASAUN (EDUCAÇÃO), DIREITU (DIREITO), TRADUSAUN (TRADUÇÃO), INTERPRETASAUN (INTERPRETAÇÃO), TESTU MOTIVASAUN (TEXTOS DE MOTIVAÇÃO) NO IMAJEN SIRA (IMAGENS).
Friday, March 21, 2014
ISTÓRIA IDA KONA-BA DOMIN
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment